Let’s be honest—if you are working with the Bengali language in the digital space, you’ve probably pulled your hair out at least once while dealing with Unicode and Bijoy.
I’ve been there. You write a beautiful piece of content in Unicode (standard web format), but the moment you need to use it in Photoshop, Illustrator, or an old document for print, everything breaks. The "Juktakkhor" (complex characters) look like a mess, and you end up re-typing the whole thing in Bijoy.
It’s frustrating, time-consuming, and honestly, we shouldn't have to deal with this in 2026.
Why I decided to fix this
I realized that most of the converters we use are either filled with spammy ads or they just don’t handle complex grammar correctly. I wanted something clean, fast, and most importantly—accurate.
So, I built a dedicated tool to bridge this gap.
Check it out here: Unicode to Bijoy Converter
What makes this one different?
I didn't want to build just "another converter." I focused on three things:
Zero Character Breaking: I’ve spent a lot of time ensuring that even the most complex Bengali words stay intact during conversion.
Clean Experience: No annoying pop-ups or 50 hidden ads. Just a tool that does what it says.
Speed: It’s lightweight. You paste, you convert, and you’re done.
How this helps you
If you are a graphic designer, a journalist, or someone who frequently switches between Avro and Bijoy, this is going to save you hours of rework. No more manual corrections after conversion.
I’m sharing this here because I believe tools like this should be easily accessible to our community.
Give it a go: https://captionlover.com/unicode-to-bijoy-converter/
I’d love to know what you think! If you find any specific word that isn't converting correctly, let me know, and I’ll tweak the algorithm. Let’s make Bengali digital content creation easier together!


